Translation of "a glimpse" in Italian


How to use "a glimpse" in sentences:

To a glimpse of how green it was on the other side
Un'occhiata di com'era il verde sull’altra sponda
I caught a glimpse and then she was gone.
La vidi solo un attimo e poi se ne andò.
He says he's read the papers for years, just to catch a glimpse of her name.
Dice che da anni legge i giornali solo per riuscire a vedere il suo nome.
I'd turn on the TV in the morning, I'd eat dinner in front of it every night eyes glued, hoping to catch a glimpse of you on the news and then praying I wouldn't.
Accendevo la TV ogni mattina, vi cenavo davanti la sera, gli occhi incollati allo schermo, sperando di cogliere un'immagine tua... e pregando perché non succedesse.
Any minute now we expect the doors to open and we'll get a glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in five years.
Da un minuto all'altro le porte si apriranno e vedremo la regina all'inizio della sua prima visita a Los Angeles in cinque anni.
Multiply it by infinity and take it to the depth of forever, and you will still have barely a glimpse of what I'm talking about.
Moltiplicalo all'infinito, portalo nei meandri dell'eternità, e forse riuscirai a cogliere un bagliore di ciò che dico.
I mean, look, nothing would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light at the end of the tunnel.
Insomma, nulla mi farebbe più felice che far parte di un evento paranormale, sapete, per dare un'occhiata a quella luce sfuggente alla fine del tunnel
I got a glimpse of what my life would be like without you.
Ho avuto uno sguardo di come sarebbe la mia vita senza di te.
People have been coming in to town all week from locations as far as Akron, Ohio and Lexington, Kentucky just to get a glimpse of the 6'3" phenom.
La gente e arrivata tutta la settimana da citta lontane, come Akron in Ohio e Lexington in Kentucky, solo per dare un'occhiata a questo fenomeno alto 1, 91 m.
Jerry invited us all up here so we could catch a glimpse of his bank account.
Jerry ci ha fatto venire qui per farci invidiare il suo conto in banca.
7 billion people caught a glimpse of the future.
Sette miliardi di persone hanno avuto un assaggio del futuro.
A lot of gawkers showed up after the attack, folks looking to get a glimpse of the monster.
Dopo l'aggressione sono arrivati molti curiosi, persone che speravano di vedere il mostro.
The bank's CCTV coverage got a glimpse at our new friend.
Le telecamere a circuito chiuso della banca hanno ripreso di sfuggita il nostro amico.
But what I saw... it was like a glimpse of the future.
Ma quello che vidi... fu come sbirciare nel futuro.
I had... a glimpse into the past.
Ho dato uno sguardo al passato.
Instead I give you a glimpse... of the devastation my race can unleash upon yours.
Invece, vi darò un assaggio della devastazione che quelli come me possono scatenare su di voi.
Haven't we already had a glimpse of heaven and so often chosen the hell of hate and fear?
Non abbiamo gia' dato un'occhiata al paradiso e molto spesso scelto l'inferno di odio e paura?
The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.
Quella raccolta poteva sopravvivere un miliardo di anni e, potenzialmente, poteva dare agli extraterrestri un'idea dell'umanita'.
We will now go around to the back, to catch a glimpse of young, mischievous Loretta's locker through a window.
Ora ci recheremo sul retro, nella speranza di vedere dalla finestra l'armadietto della giovane e birichina Loretta.
I was so desperate to catch a glimpse of my family.
Non volevo altro che vedere, anche se da lontano, la mia famiglia.
It's tiresome, constantly swinging a sledgehammer at the façade, just to get a glimpse through the cracks.
E' snervante, cerco di abbattere il muro di questa vostra facciata solo per riuscire a sbirciare tra le crepe.
I think I saw a glimpse of the Hanna we know last night.
Penso di aver scorto, per un attimo, la Hanna che conosciamo, ieri sera.
A taste, a glimpse, a few pilfered grains from Strategist Wang's supply of black powder.
Un assaggio, una sbirciata, qualche granello rubato dalla riserva di polvere nera dello stratega Wang.
Would you trade that necklace for a glimpse into your future?
Vuoi scambiare quella collana con uno sguardo al tuo futuro?
They're here because they want a glimpse of who they could be.
Vengono qui perche' vogliono un assaggio... di cio' che potrebbero essere.
But then I came here and I get a glimpse for a second of a life in which I don't have to pretend.
Poi però sono venuto qui e per un secondo ho intravisto uno scorcio... di una vita in cui non devo fingere.
A glimpse of things to come perhaps?
Vogliamo dare uno sguardo a ciò che ci riserva l'avvenire?
We really didn't want to meet you, but seems to be the only way to catch a glimpse of Clare.
In realta' non volevamo conoscerti ma pare sia l'unico modo per vedere Clare.
We may be getting a glimpse into the other side.
Forse stiamo dando un'occhiata dall'altra parte...
I've given you a glimpse, Sherlock, just a teensy glimpse of what I've got going on out there in the big bad world.
Ti ho fatto dare un'occhiata, Sherlock, una piccolissima occhiata... a quello che posso combinare fuori di qui, nel mondo crudele.
I'd spend whole nights up there, just staring at the sky, hoping that I'd catch a glimpse of you.
Ho passato intere notti a guardare il cielo, sperando di vederti ancora... e ora eccoti qui.
Thought I'd pop in and catch a glimpse of the new girl before Bland gets to her.
Ho pensato di venire a vedere la nuova ragazza prima di Bland.
Lexi gave you... enough of a glimpse into your tragic future.
Lexi ti ha dato un'idea sufficientemente chiara del tuo tragico futuro.
Just to get a glimpse beyond this illusion
Solo per dare un’occhiata a ciò che si trova oltre questa illusione
I think you just got a glimpse of the future of education.
Credo che abbiate avuto uno sguardo di quello che sarà il futuro dell'educazione.
And it'll give us a glimpse into that perspective -- from the point of view of a child and an elderly man -- of that world.
e che ci farà intravedere quella prospettiva dal punto di vista di un bambino e di un uomo anziano di quel mondo.
And when you look through them, you get a glimpse into the mind of the cyber-illusionist.
Quando ci guardate attraverso, date uno sguardo nella mente di un cyber-illusionista.
A viewer sort of unsuspectingly walks into the room, and catches a glimpse of these panels in a messy composition on the wall.
Uno spettatore entra quasi inaspettatamente nella stanza, e vede di sfuggita questi pannelli disposti in modo disordinato sulla parete.
(Laughter) But instead of pointing at you, which would be gratuitous and intrusive, I thought I would tell you a few facts and stories, in which you may catch a glimpse of yourself.
(Risate) Ma invece di indicarle, che sarebbe ingiustificato e inopportuno, ho pensato di raccontarvi alcuni aneddoti e storie, nei quali potreste cogliere un guizzo di voi stessi.
(Laughter) And it was the first time that I saw a glimpse of hope, a future.
(Risate) Fu la prima volta che vidi un barlume di speranza, un futuro.
He gave me this brief description of what stocks were, but it was just a glimpse.
Mi descrisse in breve cosa fossero le azioni, ma fu solo un assaggio.
In Spain, when a performer has done something impossible and magic, "Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo, " incomprehensible, there it is -- a glimpse of God.
In Spagna, quando un artista ha fatto qualcosa di impossibile e magico, "Allah, ole, ole, Allah, magnifico, bravo, " incomprensibile, eccolo -- uno scorcio di Dio.
But, the tricky bit comes the next morning, for the dancer himself, when he wakes up and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God.
Ma, il problema arriva il giorno dopo, per il ballerino stesso, quando si sveglia e scopre che sono le 11 del mattino di Martedì e lo scorcio di Dio non c'è più.
1.6562631130219s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?